【導(dǎo)讀】無法挽回的遺憾的日語?無法挽回的遺憾的日語怎么說?全網(wǎng)經(jīng)典解讀,解決你的疑惑“無法挽回的遺憾的日語”的內(nèi)容如下:
情感目錄一覽:
- 1、“事情已經(jīng)無法挽回”用日語怎么說
- 2、日語 てしまう 和 終える 翻譯時的區(qū)別是什么
- 3、日語中的殘念是什么意思
- 4、遺憾的日文怎么寫
- 5、日語問題:これに気づくまで時間を要してしまって申訳有りません。
- 6、日語翻譯 けがをしてしまいました。另外「しまいました」怎么來的?
“事情已經(jīng)無法挽回”用日語怎么說
もう元に戻れないです。平假名:もうもとにもどれないです。羅馬音:mo u mo to ni mo do re na i de su諧音: 毛磨頭尼魔豆來那以帶思。 O(∩_∩)O謝謝采納。
日語 てしまう 和 終える 翻譯時的區(qū)別是什么
しまう可以表達(dá)2種意思,一種是表示動作“完成了”,一種是心理上面的“完了”。
食べてしまった
你可以理解成用法1,動作完成了,吃完飯了。
你也可以理解成用法2,心理上面的“完了”,比如食物有毒,這個時候你吃了,完了(糟糕),要掛了這種語感。
具體表達(dá)哪種語感要看上下文。
而たべ終えた只是單純的吃完飯,單純的動作完成了。
日語中的殘念是什么意思
日語“殘念”(ざんねん、zan'nen)所化用的中文新詞,原義為可惜、遺憾;懊悔,遺恨。
解釋為“不甘心、不爽”的意思,殘存的思念/執(zhí)念/怨念。例如:殘念ながらご期待にはそえません很遺憾,達(dá)不到您的期望。
“殘念”講解:這個詞只看字面的話,“殘”很容易想到“殘留,殘存”,“念”又很快聯(lián)想到“念想”,所以連起來就是“殘存的念想”。因?yàn)槟承┰?,而沒能達(dá)到某種目的,所以對于自己來說,心中一定會留有念想??墒怯行┠钕?,過了就過了,無法挽回,所以“殘念”又引申為“遺憾,后悔”。
擴(kuò)展資料:
殘念屬于日語中的中文,日語中的漢字的意思存在以下四種情況:
1、意義完全相同的漢語漢字和日語漢字:雖然漢字到日本之后經(jīng)過數(shù)次演變,但仍與漢字保持相同含義的漢字還是居大多數(shù)。如:機(jī)械/機(jī)械、自動/自動、夜間/夜間、工場/工場、排氣/排気、空氣/空気、目的/目的、道路/道路、作文/作文、會話/會話、練習(xí)/練習(xí)、生命/生命,等等不勝枚舉。
2、字相同而意義完全不同的漢字:日語的”油斷“這個詞,它是“馬虎、大意”的意思;“喧嘩”這個詞它本來就是漢語的“喧嘩”這兩個字,可意思上卻超出了漢語“喧嘩”的程度,日語意思是“吵架” 。
3、字同,而日語和漢語的部分意思吻合, 或是日語漢字意義廣,或是漢語漢字意義廣:“保持”這個詞,“動くからちょっと保持して下さい”翻譯過來是“不穩(wěn), 請扶著點(diǎn)”這就是說,日語的“保持”仍然有兩層意思,即“保持、持續(xù)拿著”。
4、字相同而需把日語漢字的先后順序倒過來理解:“定常”這個日語單詞,“定常なやり方で処理する”,這句話翻譯成漢語時要先將“定?!崩斫鉃椤俺6ā保缓笤俑囊幌麓朐~則翻譯為“按常規(guī)方法來處理”。
參考資料來源:百度百科-殘念
遺憾的日文怎么寫
遺憾的日文怎么寫
遺 憾
い かん
ikan
說明:
中文的“遺憾”,在日文中也有。但比較死板和書面化。
在日文中,通常使用的較多的,表達(dá)中文的“遺憾”的詞是“殘念”。
殘念
ざん ねん
zan nen
“非常好,非常喜歡?!焙汀安惶?,有點(diǎn)遺憾?!狈謩e用日語怎么說?
非常好,非常喜歡。
とてもいい、大好きです。
不太好,有點(diǎn)遺憾
よくない、ちょっと殘念
望采納!謝謝!
日語 真遺憾啊 怎么說
根據(jù)你給的發(fā)音應(yīng)該是殘念です羅馬音 zan nen de su 如果想更進(jìn)一步表示遺憾的話,可用本當(dāng)に殘念ですね。羅馬音 hon川tou ni zan nen de su ne
“這不得不說是一個遺憾”用日語怎么說?
これは一つの殘念だと言えるしかない。
很遺憾的日語,用中文怎么講
然內(nèi)那口頭你殘念なことに、
留下許多遺憾日語怎么說
?心殘り(Kokoro Nokori)がたくさんあります。
?殘念(ZanNen)な気持(Kimochi)ちでいっぱいです。
?悔(Kuya)しい気持ちでいっぱいです。
如果錯過你,我會很遺憾 用日語怎么講
錯過 日本人用 逃す這個動詞 遺憾 在這里 翻成后悔 因該更能 表現(xiàn)出 那種心情吧~
如果錯過你,我會很遺憾---あなたを逃したら、きっと后悔するよ
日語問題:これに気づくまで時間を要してしまって申訳有りません。
1. 意思:實(shí)在不好意思,要(醒悟過來/注意到/發(fā)覺到)需要時間
2. これに對此的意思.に表示作用對象
まで截止到
申訳有りません 不好意思,抱歉等意思
3. 時間を要してしまって 需要時間
てしまう在這里不表示完成,而是一種情緒
它有一種解釋是:表示不能恢復(fù)原狀或事出以外
例句有: 忘れてしまった。忘掉了
在這里可能表示這個時間不是原來所能預(yù)見到的
日語翻譯 けがをしてしまいました。另外「しまいました」怎么來的?
けがをしてしまいました
受傷了。
けが是受傷的意思。してしまいました里的して是する變來的。也就是說する是原型。しまいました的原型是しまう,しまいました是做完了,完成了,結(jié)束了的意思。
【回顧】無法挽回的遺憾的日語?無法挽回的遺憾的日語怎么說?看完不再為情所困,更多關(guān)于“無法挽回的遺憾的日語怎么說”的問題關(guān)注映森:http://m.exchangeaware.com/